“恶”、“尽”、“故”三字原文分别作“亚”、“聿”、“古”。“尽”应该是全部使出的意思。《战国策·秦策一·张仪说秦王》:“然而甲兵顿,士民病……伯王之名不成,此无异故,谋臣皆不尽其忠也。”〔59〕简文“尽其故”与“尽其忠”结构相同。“故”字整理者未作解释。丁四新先生说此处“简书的特别之处,乃在于对邦国之巨雄,人主亦应该在敬惧中想尽各种办法,委致其故,与他们亲近甚至结交为朋友,使潜在的险恶力量转化为辅翼国家与人主的因素。”〔60〕其对“故”字依然如故,不作解释。包山楚简中“以其古敓之”一语共出现19次,曾宪通先生认为“古”读作“故”,并引《周礼·春官宗伯·占人》郑注和孙诒让正义解作“事”。〔61〕其说确不可易,已为学术界所公认。我们认为“必尽其故”之“故”也应该解作“事”。“事”有才能、劳苦之义。《墨子·亲士》:“吴起之裂,其事也。”高亨《诸子新笺·墨子·亲士》:“事犹能也。此句言吴起之被车裂,以其有能力也。”《论语·颜渊》:“先事后得,非崇德与?”俞樾《群经平议·论语二》:“《尔雅·释诂》:‘事,勤也。’勤,劳也。然则‘先事’犹先劳也。”〔62〕宋代胡寅《致堂读书管见》:“尽人事而待天命。”“尽人事”即尽人力所能为之事。〔63〕因此,“尽其故”应该就是尽其所能、尽其努力的意思。然则简文“唯戁之而弗恶,必尽其故”,大意是敬畏他而不交恶,必定尽其所能(或竭尽全力)与他交好。
四 山无覆则阤
22号简说:“山无覆则阤,城无蓑则阤,士无友不可。”“阤”字原文作“坨”,或释作“堕”,〔64〕此从整理者释。“覆”字原文左边为“阜”,右边上部为“伏”的初文“勹”,中部为“夊”,下部为“土”。尽管字形比较复杂,但是根据有关材料,其右上角的“勹”为声旁是可以确定的,因为许多从“复”的字都有“勹”这个声旁,如多友鼎“复”字,〔65〕侯马盟书“腹”字,〔66〕三体石经“复”字,〔67〕《汗简》“复”字引郭显卿《字指》、释为“报”的“复”字引《碧落文》,《古文四声韵》“复”字引《华岳碑》、《古老子》、《云台碑》以及“腹”字和“輹”字引《古老子》,〔68〕睡虎地秦简“复”字,〔69〕等等。值得注意的是,《古文四声韵》“覆”字引《古老子》从“辵”从“夊”从“土”, 所从“夊”和“土”与简文此字右下角完全相同。〔70〕结合上下文,简文此字应该释作“覆”。“覆”为覆盖、遮蔽。《吕氏春秋·音初》:“帝令燕往视之,鸣若谥隘,二女爱而争抟之,覆以玉筐。”〔71〕