归档:文化论文 推荐度:
日期:2006-5-17 6:44:28

米拉迪 美丽而邪恶的化身——读《三个火枪手》有感

字体大小:
米拉迪 美丽而邪恶的化身——读《三个火枪手》有感
ham, but above all against D’Artagnan- - projects lost in the distance of the futrue. ”


上面的米拉迪是多么的可怕,字字充满仇恨和残暴。但她又是十分善变的一个角色,只要场景需要,她随时都可以随意控制和改变自己表情,这也是她能够在各种斗争中一直处于优势的重要因素。 “No violence ; violence is the proof of weakness.”这是一句经典的话,这寄予着米拉迪强者的风范,虽然她是一个反面人物,但从她身上仍体现出女人最大的武器----温柔美丽。这如文中所说“Then, as if to render an account to herself of the changes she could place upon her countenance, so mobile and so expressive, she made it take all expressions from that of passionate anger,which convulsed her features, to that of the most sweet, most affectionate,and most seducing smile. Then her hair assumed successively, under her skillful hands, all the undulations she thought might assist the charms of her face. At length she murmured, satisfied with herself, ‘Come, nothing is lost; I am still beautiful.’”
Milady saw the trouble. She felt by intuition the flame of the opposiing passions which burned with the blood in the veins of the young fanatic. As a skillful general, seeing the enemy ready to surrender, marches toward him with a cry of victory, she rose, beautiful as an antique priestess, inspired like a Christi an virgin, her arms extended, her throat uncovered, her hair disheveled, holding with one hand her robe modestly drawn over her breast, her look illumined by that fire which had already created such disorder in the veins of the young Puritanm ….一位老谋深算的将军,同时也是基督圣女的化身。她就是米拉迪,大仲马笔下的一个传奇人物,出色的洞察力,放荡的心理及先发制人的特色刻画的栩栩如生。让人感觉米拉迪的恐怖。
一个人,无论她有多么骄纵,多么不可一世,在失败和死亡面前都可能低头,因为人是善变的动物。米拉迪当然也不例外。“Milady, pale as a corpse, endeavored to cry out ; but her swollen tongue could utter no more than a hoarse sound which had nothing human in it and resembled the rattle of a wild beast. Motionless against the dark tapestry, with her hair in disorder, she appeared like a horrid image of terror.”正是这种无言的刻画,把米拉迪那沉着,镇定的个性描写的淋漓尽致。虽然她的内心充满了恐惧,但作为一个女人,在生死关头仍然如此‘冷静’,真的很值得我们体味。


但在火枪手们审判米拉迪的罪行时,这个高傲的女人却发出了恐怖的尖叫。即使狡猾冷静如她,当意识到死亡真正来临时,也无法抑制内心巨大的恐惧:Milady uttered a frightful shriek, and dragged herself along several paces upon her knees toward her judges… At these words,

上一页  [1] [2] [3] 下一页




推荐文章

我得网服务大全:适时新闻 | 秘书资讯 | 专题文档 | 实用查询 | 新华字典,词典 | 成语词典 | 全唐诗 | 歇后语大全
关于我们 | 版权与隐私 | 爱心救助 | 加入会员 | 网站地图 | !报告错误 | 联系方式
公文易爱心文秘网,我得网 © 2003-2009